Augustini Confessionum Liber Primus
1.1.1
magnus es, domine, et laudabilis valde. magna virtus tua et sapientiae tuae non est numerus. et laudare te vult homo, aliqua portio creaturae tuae, et homo circumferens mortalitatem suam, circumferens testimonium peccati sui et testimonium quia superbis resistis; et tamen laudare te vult homo, aliqua portio creaturae tuae. tu excitas ut laudare te delectet, quia fecisti nos ad te et inquietum est cor nostrum donec requiescat in te. da mihi, domine, scire et intellegere utrum sit prius invocare te an laudare te, et scire te prius sit an invocare te. sed quis te invocat nesciens te? aliud enim pro alio potest invocare nesciens. an potius invocaris ut sciaris? quomodo autem invocabunt, in quem non crediderunt? aut quomodo credent sine praedicante? et laudabunt dominum qui requirunt eum: quaerentes enim inveniunt eum et invenientes laudabunt eum. quaeram te, domine, invocans te et invocem te credens in te: praedicatus enim es nobis. invocat te, domine, fides mea, quam dedisti mihi, quam inspirasti mihi per humanitatem filii tui, per ministerium praedicatoris tui.
주님이시여!
당신은 참으로 위대하시고 찬미 받으실 만합니다.
당신의 능력은 위대하시고 당신의 지혜는 헤아릴 수 없습니다.
인간은, 당신의 피조물의 또 다른 일부인 인간은 당신을 찬미하기 원합니다.
자신의 필멸성을 짊어진 채 배회하면서,
자신의 허물의 증거인, 당신께서 오만한 자들을 맞서시기 때문에 생기는 증거를 짊어진 채 배회하면서 말입니다.
그럼에도 불구하고 당신의 피조물의 또 다른 일부인 인간은 당신을 찬미하기 원합니다.
당신께서는 당신을 찬미하기 기뻐하도록 북돋우십니다.
당신께서 우리를 당신을 향해 만드신 까닭에
당신 안에서 쉬기까지 우리 심장(영혼)은 쉬지 않습니다.
주님이시여!
나로 하여금 알게 하시고 이해하게 하소서.
당신을 부르는 것이 먼저인지 당신을 찬미하는 것이 먼저인지를.
당신을 아는 것이 먼저인지 당신을 부르는 것이 먼저인지를.
하오나 당신을 모르고서 누가 당신을 부를 수 있습니까?
모른다면 당신 대신 다른 것을 부를 수 있는 까닭입니다.
그렇지 않다면 당신께서는 알려지시기 위해 불리시는 것입니까?
하오나 신뢰하지 않는 분을 어떻게 부를 수 있겠습니까?
또한 먼저 이야기되지 않고서 어떻게 부를 수 있겠습니까?
주를 찾는 자들이 주를 찬미합니다.
찾는 자들이 그분을 발견하며, 발견한 자들이 그분을 찬미하는 까닭입니다.
주님이시여!
제가 당신을 부르며 당신을 찾고, 당신을 신뢰하며 당신을 부릅니다.
이는 당신께서 저희에게 미리 이야기되신 덕분입니다.
주님이시여!
제게 주어진 것이며,
당신의 아들의 인간다움을 통해,
당신의 예언자들의 사역을 통해
제게 불어 넣으신 제 믿음이 당신을 부릅니다.
어학/고전라틴어